Valentijn: Odi et Amo

Eros met boog (Musei Capitolini, Roma)

Al het vijfde jaar op rij zetten we op Valentijn de Latijnse liefdespoëzie in de kijker, en dan meer bepaald het gedicht “Odi et Amo” van Catullus. Ook dit jaar kregen de leerlingen Latijn uit het vijfde jaar de taak om een bewerking te schrijven van het overbekende gedicht. Dat is natuurlijk ‘gefundenes Fressen’ op Valentijnsdag. Sinds een paar jaar heeft zich ook een trend ingezet: zo hebben we al vertalingen gekregen in het Engels, Frans, Spaans, Turks, en zelfs Koreaans en Japans.
Ook dit jaar lieten onze leerlingen zich van hun meertalige kant zien: Engels, Turks, Italiaans, Noors, Zweeds, een mengeling van Scandinavische talen en zelfs Georgisch en Middelnederlands!

We geven u eerst even het gedicht zelf mee, en de vertaling van de leerkracht Latijn mevrouw Rombaut.

Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
    Nescio, sed fieri sentio, et excrucior.

    Catullus carmen 85

Ik haat en ik heb lief. Waarom ik dat doe, vraag je misschien.
Ik weet het niet, maar ik voel dat het zo is, en ik ga eraan kapot.

De versies van alle leerlingen hier weergeven, zou ons te ver leiden. Maar we geven u met plezier een paar van de mooiste mee. Geniet!

 

Du lurer kanskje på hvorfor jeg gjør det. A Elske og hater henne samtidig.

Jeg vet ikke, men jeg har denne følelsen. En følelse av smerte.

(Archie Davies)

 ♥

Ti odio, ma ti amo …

apprezzo tutto quello che hai fatto,

ma mi hai lasciato.

Ora mi hai detto che eri felice ma poi

hai detto che non avrebbe funzionato tra noi.

Ti auguro il meglio, ma una vita senza di te … non ha valore.

 Sii felice con lui adesso, perché il tuo amore

mi sta mangiando dentro.

Quello che avevamo era infinito, hai detto.

 Ma eccoci qui …

così vicini eppure così lontani …

arrivederci amore mio

(Aysenur Kuru)

 ♥

 

(Noor Alleweireldt)

 ♥

Ic haet ende ic benunne. Gi vraecht ji machgescien af waeromme ic ditte doeye.

Ic weit het nicht, maer ic voeyle het gebueren ende ic worde daerdore gemartholot.

(Florian Seghers)

 ♥

(Luca Dossche)

მძულს და მიყვარხარ

რატომ

არ ვიცი, მაგრამ ეს ხდება

და მე განადგურებული ვარ

(Robbe Duyck)

(Ceyda Yildirim)

Geef als eerste een reactie

Geef een reactie

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.